Next projects and reminders
- Policy update - Raelic has some stuff - User:Vector Sigma/Etiquette Policy
- User:Vector Sigma/Manual of Style
- Warriors translations - poke Saka
- Sitenotice and increase id by 1; Anonnotice; User:Vector Sigma/Test
- Sandboxes - User:Vector Sigma/Test, User:Vector Sigma/Sandbox2
- Yoink Template:Year to Gathering, possibly make a new template class but keep sticky header
- Update merchandise sections so they are less clunky
To do
- Update Warriors Wiki:Image Use and Warriors Wiki:Personal Attacks
- Prepare for CS - 31 March
Test
Die Mission des Schülers (DE), Beltz & Gelberg (hardcover), 30 January 2017, translated by Friederike Levin
En lærling på oppdrag (NO), Juritzen jr. (e-book), 4 January 2018, translated by Tora Larsen Morset
Words Words Words Words
Words Words Words Words
Words Words Words Words
See more
Middernacht (NL), Fantoom (paperback), 26 February 2015, translated by Huberte Vriesendorp[4]
Midnatt (NO), Juritzen jr. (paperback), 3 August 2015, translated by Guro Johansen[5]
Mezzanotte (IT), Sonda (paperback), 14 April 2016, translated by Maria Teresa Milano[6][7]
Keskiyö (FI), Art House (paperpack), June 2016[8]
Things I need to copy and paste
{{Welcome!|[[User:Vector Sigma|Vector Sigma]] ([[User talk:Vector Sigma|talk]]) ~~~~~)}}
==Image== Hello there and welcome to the wiki! I just wanted to let you know that I've renamed your OC image to [[:File: .personal.png]]. In accordance with our [[Warriors Wiki:Image Use|image policy]], users are only allowed to have one personal image file in use, but feel free to [ reupload] over it as much as you'd like. Hope to see you around! ~~~~
<tabber> |-| Featured= |-| Author Composed= |-| Book Specific= |-| Character Specific= |-| Themes and Concepts= |-| Merchandise and Website= |-| Fan Content= </tabber>
Warriors Translations
| Language | Rusty | Firepaw | Fireheart | Firestar |
|---|---|---|---|---|
| English | Rusty | Firepaw | Fireheart | Firestar |
| German | Sammy | Feuerpfote | Feuerherz | Feuerstern |
| Polish | Rdzawy | Ognista Łapa | Ogniste Serce | Ognista Gwiazda |
| Spanish | Colorado | Zarpa de Fuego | Corazón de Fuego | Estrella de Fuego |
| Brazilian Portuguese | - | Pata de Fogo | Coração de Fogo | Estrela de Fogo |
| Korean | 러스티 | 파이어포 | 파이어하트 | 파이어스타 |
Japanese translations from Icy "i can't be assed to touch the translation chart on the wiki because the code is horrible so someone put that there" Icy's note to self: Try and find the kanji. Apparently it's in the allegiances, but can't find a hard copy of the allegiances
- Warrior Cats - ウォーリアーズ 猫
- Warriors - ウォーリアーズ
- Into the Wild (Firepaw's Change to the Wild??) - ファイヤポー、野生にかえる
- Fire and Ice (Firepaw... [become a warrior]) - ファイヤポー、戦士になる
- Forest of Secrets (Battle of Fireheart) - ファイヤハートの戦い
- Rising Storm (Fireheart's Challenge?) - ファイヤハートの挑戦
- A Dangerous Path (Fireheart's Crisis?) - ファイヤハートの危機
- Darkest Hour (Fireheart's Departure) - ファイヤハートの旅立ち
Japanese Warriors has the first titles changed for some reason. The second arc's title stays completely the same, save for a few exceptions like *Midnight (translated roughly to 'At Midnight) and Moonrise which for some reason becomes Moonlight.)
- Midnight (At Midnight) - 真夜中に
- Moonrise (Moonlight?) - 月明り
- Dawn (Dawn) - 夜明け
- Starlight - 星の光
- Twilight / evening - 夕暮れ
- Sunset - 日没
- POT's title starts to change here too.
- The Sight (What [you] see) - 見えるもの
- Dark River (River of Darkness) - 闇の川
- Outcast (Expulsion) - Expulsion
- Eclipse (either Eclipse or Solar Eclipse, I think it's simply just Eclipse) - 日食
- Long Shadows - 長い影
- Sunrise - 日の出
- Starts to change more.
- The Fourth Apprentice (prophecy cat...?) - 予言の猫
- Fading Echoes (The Disappearing Heartbeat) - 消えゆく鼓動
- Night Whispers (Whisper at night, directly translated) - 夜のささやき
- Sign of the Moon - 月のしるし
- The Forgotten Warrior - 忘れられた戦士
- The Last Hope - 最後の希望
- Other books, here's where I got tired of saying the romaji and the translation so have kanji/katakana, plug it into google translate if you want the original saying:
- Graystripe's manga (クルトノグ&ビーチ)
- 行方不明の戦士
- 戦士の避難所
- 戦士の帰還
- Tigerstar and Sasha:
- 家を捜すこと
- 森からの脱出
- 主な選択
- Scourge's rise to power ビーチ:パワーへの道 (???, translation seems wrong but it's what's on the cover)
- Ravenpaw's path (ゴーリーの運命)
- 妨げられた残り
- 部族を助けるために
- 戦士の心
- SkyClan and the Stranger (空の部族と見知らぬ人)
- 救助
- 軍法に従う
- 洪水の後
- Shadow of RiverClan (川の部族の影)
- Terms:
- Leader (patriarch) - 族長
- Deputy (Deputy chief) - 副長
- Warrior - 戦士
- Apprentice - 見習い
- Medicine cat (nursing cat) - 看護猫
- Queen (female cat, not sure if this is also used as she-cat) - 母猫
- Kitten - 子猫
- Elder - 長老猫
- Loner (single cats, multiple different kanjis used) 単独猫, or 野良猫, or 浮浪猫. Each character in front of 猫 (cat) means something different, so in order - single cat, stray cat, and wandering cat.
- Kittypet (domestic cat) - 飼い猫
- Warrior code - 戦士の掟
- Twoleg/human - 二本足
- Monster/car - 怪物
- Characters, just going with the main ones: Using katakana for this, it should probably be noted in the translation that there is kanji out there for said characters, but it's only used in the allegiances and not used through the book (apparently). This is translated directly from English. Fun fact: For their apprentice names, everything remains exactly the same, except the suffix is "ポ". For example, Bluepaw, the prefix is ブル, and since paw = ポ in katakana, her apprentice name is ブルーポ. Also, star = スタ (suta)
- ThunderClan (サンダー族)
- Bluestar - ブルースター
- Tigerstar - タイガースター
- Firestar - ファイヤスター
- Graystripe - グレーストライプ
- Spottedleaf - スポッティドリーフ
- Yellowfang - イェローファング
- Cinderpelt - シンダーペルト
- Cloudtail - クラウドテイル
- Ashfur - アッシュファー
- Bramblestar - ブランブルスター
- Leafpool - リーフプール
- Squirrelflight - スクワーレルフライト
- Cinderheart - シンダーハート
- Lionblaze - ライオンブレイズ
- Hollyleaf - ホリーリーフ
- Jayfeather - ジェイフェザー
- Ivypool - アイヴィープール
- Dovewing (ew) - ダヴウィング
- Thistleclaw - ティスルクロー
- RiverClan (リヴァー族)
- Crookedstar - クルキッドスター
- Mothwing - モスウィング
- Hawkfrost - ホークフロスト
- Leopardstar - レパードスター
- Mistystar - ミスティスター
- Feathertail - フェザーテイル
- Stormfur - ストームファー
- ShadowClan (シャドウ族)
- Nightstar - ナイトスター
- Flametail - フレームテイル
- Blackstar - ブラックスター
- Russetfur - ラシットファー
- Raggedstar - ラギッドスター
- Brokenstar -ブロークンテイル
- WindClan (ウィンド族)
- Onestar - ワンスター
- Tallstar - トールスター
- Mudclaw - マッドクロー
- Crowfeather - クロウフェザー
- StarClan - スター族
- Other cats:
- Scourge - スカージ (His kanji is 災い)
- Ravenpaw - レイヴンポー
- Well that's pretty much it, the translators of the books are 金原瑞人 and 高林由香子 (Mizuhito Kanehara and Yukako Takabayashi). Illustrator is 小澤摩純 (Yukako Takabayashi).
Leaders
| Leaders | ||
|---|---|---|
| Windstar • Gorsestar • Duststar • Stonestar • Hazelstar • Featherstar • Dovestar • Fallowstar • Birchstar • Rabbitstar • Swiftstar • Galestar • Crowstar • Heatherstar • Tallstar • Onestar • Harestar | ||
| Others | Gray Wing • Smallstar | |
| Deputies | Gorse Fur • Stonetail • Mudpuddle • Pebblefur • Acorntail • Milkfur • Galesweep • Pebblenose • Gorsefoot • Reedfeather • Talltail • Deadfoot • Mudclaw • Onewhisker • Ashfoot • Harespring • Crowfeather • Unnamed cat | |
| Medicine cats | ||
| Moth Flight • Swiftfoot • Thrushpelt • Larkwing • Goldenleaf • Chiveclaw • Hawkheart • Barkface • Kestrelflight • Whistlebreeze | ||
| Leaders | ||
|---|---|---|
| Riverstar • Nightstar • Emberstar • Darkstar • Splashheart • Troutstar • Reedstar • Ivystar • Talonstar • Willowstar • Birchstar • Darkstar • Volestar • Hailstar • Crookedstar • Leopardstar • Mistystar • Mothwing & Frostpaw • Curlfeather • Owlnose • Tigerstar II • Icewing & Cloverfoot • Duskfur • Splashtail • Icestar | ||
| Other | Dovestar | |
| Deputies | Night • Sloefur • Spiketail • Floatweed • Hailstep • Shellheart • Crookedjaw • Timberfur • Oakheart • Leopardfur • Stonefur • Mistyfoot • Hawkfrost • Reedwhisker • Splashtail • Harelight • Berryheart • Owlnose | |
| Medicine cats | ||
| Dappled Pelt • Meadowpelt • Graywing • Kinktail • Icewhisker • Shineflower • Echosnout • Milkfur • Brambleberry • Mudfur • Mothwing • Willowshine • Alderheart • Frostdawn | ||
| Leaders | Shadowstar • Ravenstar • Hollystar • Brindlestar • Lilystar • Blizzardstar • Snowstar • Brightwhisker • Flowerstar • Ripplestar • Marshscar • Yellowstar • Sedgestar • Dawnstar • Snakestar • Houndstar • Cedarstar • Raggedstar • Brokenstar • Nightstar • Runningnose • Tigerstar I • Blackstar • Rowanstar • Tigerstar II | |
|---|---|---|
| Deputies | Sun Shadow • Raven Pelt • Lakestorm • Sunnytail • Brightwhisker • Marshscar • Silvermask • Snaketail • Ravencry • Cedarpelt • Stonetooth • Raggedpelt • Foxheart • Cloudpelt • Brokentail • Blackfoot • Cinderfur • Runningnose • Blackfoot • Russetfur • Rowanclaw • Crowfrost • Tigerheart • Tawnypelt • Juniperclaw • Cloverfoot | |
| Medicine cats | ||
| Pebble Heart • Redscar • Mossheart • Molepelt • Sloefur • Pinebrush • Redthistle • Sagewhisker • Yellowfang • Runningnose • Littlecloud • Flametail • Leafpool • Puddleshine • Shadowsight • Mothwing | ||
| Apprentices | Hollowbelly | |
| Leaders | ||
|---|---|---|
| Skystar • Sparrowstar • Birchstar • Beechstar • Mothpelt • Maplewhisker • Dewstar • Hawkstar • Robinstar • Darkstar • Fennelstar • Flystar • Cloudstar • Buzzardstar • Spiderstar • Firestar • Leafstar | ||
| Other | Maplestar | |
| Deputies | Sparrow Fur • Rainsplash • Maplewhisker • Nightmask • Raincloud • Petalfall • Cloudstorm • Buzzardtail • Honeyleaf • Sharpclaw • Waspwhisker • Hawkwing | |
| Medicine cats | Micah • Acorn Fur • Twigtail • Quailfeather • Fawnstep • Brackenheart • Sandstorm • Echosong • Leafpool • Frecklewish • Fidgetflake • Puddleshine | |
-->
- ↑ Revealed in A Shadow in RiverClan, part 2
- ↑ Revealed in Escape from the Forest, page 37
- ↑ Revealed in Tigerstar and Sasha, page 237
- ↑ Revealed on bol.com
- ↑ Revealed on juritzen.no
- ↑ Revealed on sonda.it
- ↑ Revealed on amazon.it
- ↑ Revealed on tietosanoma.fi